Hoarded items bury man killed in house fire

Texto sugerido pelo coordenador pedagógico Ivan Takaki, da unidade SEVEN Rebouças.

A Portland, Ore., man died in an early morning blaze after firefighters had trouble reaching him because his home was filled with clutter and hoarded items, an official said.

“There was so much stuff in the house, it was difficult to find the back bedroom and the bed” where the victim was discovered, Portland Fire Bureau spokesman Paul Corah told msnbc.com.

When firefighters finally reached the man, they “took him off the bed, and more stuff fell on him,” Corah said.

The exact cause of death hasn’t been determined but the victim was identified by NBC station KGW as Thomas Owen, 67. The cause of the fire is still under investigation.

Corah said the fire marks the second this week in Portland in which firefighters have been hindered in their ability to navigate inside a burning home because of excessive clutter. No one was injured in that Tuesday blaze, according to the fire department.

“It’s dangerous for firefighters to go inside these houses,” he said. “It’s a big issue.”

Firefighters, already challenged by heavy smoke and heat, can’t rely on typical strategies to conduct a search and rescue in such circumstances.

“I feel what should be a desk or a couch or a wall, and it’s a pile of garbage,” firefighter Chris Fukai told KGW. “Makes it an uncomfortable search, because the typical landmarks aren’t there.”

A person with compulsive hoarding typically collects and keeps a lot of items, even things that appear useless, according to the International OCD Foundation, a not-for-profit support organization for people with obsessive compulsive disorder and related problems. The problem of hoarding is believed to affect between 6 million and 15 million Americans.

Corah said he wants to raise awareness of the issue so that people can get help, before the excessive clutter becomes a fire hazard.

“We’re seeing hoarding happen in all areas of the city,” he said. When asked why the problem has become more apparent, Corah said: “We’re all struggling with that question.”

Fonte: U.S. News

A história do Valentine’s Day


O Dia de São Valentim (Valentine’s Day), tem origem num acontecimento ocorrido no século III na cidade de Terni, nos arredores de Roma.

O Império Romano, na época governado por Claudius II, estava envolvido em diversas campanhas militares bastante sangrentas, o que levou a dificuldades na recruta de novos soldados para as legiões romanas.

O Imperador então considerou que a razão destas dificuldades era o fato dos homens não quererem abandonar as suas namoradas, esposas e amantes, e proibiu todos os noivados e casamentos em Roma.

Percebendo a injustiça dessa determinação, Valentim, bispo de Terni, contrariou o Imperador e continuou a realizar os casamentos dos jovens apaixonados. Quando o Imperador soube da celebração dessas cerimônias, ordenou a decapitação do bispo Valentim, que ocorreu a 14 de Fevereiro de 270.

Em 498, o Papa Gelasius santificou-o, passando o dia da sua morte a estar relacionado aos apaixonados.

As festividades em honra deste santo foram, pouco a pouco, substituindo as festas pagãs de fertilidade que se realizavam em meados de Fevereiro. Durante a Idade Média, Valentim foi um dos santos mais populares na Inglaterra e na França. Vários países adotaram este dia como feriado. É o caso da Inglaterra, desde o século VII e dos Estados Unidos, desde 1700.

O costume de aproveitar esta data para oferecer algo a quem se ama teve início em 1840, quando Esther Howland começou a produzir, em grande quantidade, lembranças para comemorar o Valentine’s Day.

Nos países da Europa e nos Estados Unidos, é costume presentear não apenas os namorados, mas sim amigos, familiares e qualquer pessoa por quem se tenha carinho. Aproveite a data e demonstre o que você sente!

Fonte: Boutique das Flores

Como se diz “Mantenha distância” em inglês?

Para dizer isto, em inglês, você tem que dizer “não ande colado na minha traseira”, o verbo que significa “andar colado” é “To tailgate”, então a mensagem de “Mantenha distância” é “Do not tailgate”.

Fonte: WordBridge

“To meet the deadline”

Existe uma expressão em inglês, muito usada no mundo dos negócios, que é “To meet the deadline”. Se traduzida literalmente significa “encontrar a linha morta”, mas é claro que não é isso que ela significa.

O verdadeiro significado é “cumprir com o prazo”. Vamos ao exemplo:

“All the reports should be handed in next Monday. Everybody has to meet the deadline, no exceptions.”
(Todos os relatórios devem ser entregues na próxima Segunda. Todos têm que cumprir com o prazo, sem exceção.)

FONTE: http://wordbridge.blogspot.com

Dicas de Inglês: No aeroporto (At the airport)

Hoje, disponibilizaremos algumas frases prontas, em inglês, para você não perder seu vôo na hora de voltar para casa ou para quando chegar em seu local de destino.

Onde é o terminal 1/portão número 2? – Where is terminal 1/gate number 2?

Onde é o check-in? – Where is the check-in?

Gostaria de sentar no corredor/na janela – I would like an aisle/window seat

A que horas é o embarque? – What is the departure time?

Perdi meu cartão de embarque – I lost my boarding card

Onde é o setor de bagagens? – Where is the baggage claim?

Fonte: Brasileiros no Exterior

Variedades e dialétos do espanhol

Um dialéto, em términos lingüísticos, é uma variedade da língua que se fala em um território determinado. Na Espanha existe vários dialétos do espanhol. Não devemos confundir os dialétos com as diferentes línguas que se falavam na península: espanhol, catalan, euskera e gallego. Existem diferenças importantes entre os dialétos das regiões da Espanha e o espanhol da América. A pronunciação standard do espanhol da Espanha costuma ser a do norte de Castilla.

A língua espanhola vem da região de Castilla, por isso em alguns lugares se referem ao espanhol como castellano. A língua castellana foi a língua oficial durante o reinado de Alfonso X no ano de 1200, que foi quando o espanhol tradicional era obrigatório em todos os documentos oficiais. Entre 1400 e 1800 a conquista do novo mundo fez com que os barcos saissem do sul da Espanha e que passasem pelas Ilhas Canarias; como consequência muitos dos homens que iam nos barcos falavam espanhol do sul e essa foi a língua que levaram a Santo Domingo, Cuba, etc. O espanhol da américa latina evolucionou em distintas direções dependendo das regiões ou países. A variedade que falavam os conquistadores espanhois em contato com outras línguas e realidades lingüísticas foi mudado e foi nascendo o espanhol da américa.

As diferenças entre os dialétos quase sempre se limitam únicamente a entonação, pronunciação e palavras ou expressões excluidas. Uma das diferenças dos dialétos da Espanha e os da américa latina são os pronomes. Na Espanha, o pronome informal da segunda pessoa é “tú”, mas em algumas zonas da américa latina como Argentina, Uruguay ou Paraguay se utiliza o “vos”. “Tú” e “vos” são informais e se utilizam com amigos. “Usted” é uma fórmula de respeito que se utiliza com desconhecidos ou pessons maiores.

“Vos” se utiliza como segunda pessoa do singular em muitos lugares da américa latina como: Argentina, Guatemala, Honduras, ou Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Equador, Paraguay e Uruguay, mas também se utiliza em outros lugares como marcas regionais. Seu uso, dependendo do país e a região, puede considerar-se um standard aceitado ou uma marca do discurso de pessoas ignorantes ou sem educação. As situações interpessoais nas que se utiliza o vos e se aceita seu uso depende das regiões.

Os dialétos do espanhol também varíam no que diz respeito a segunda pessoa do plural. os dialétos da américa latina só têm uma forma para a segunda pessoa do plural: ustedes, que serve para as situações formais e as informais. Porém no espanhol de Espanha existem dois: ustedes para situações formais e vosotros para situações informais.

Os que tem que ficar claro é que todos falamos dialétos e portanto os dialétos não são incorretos ou versões menos válidas da língua. Se estudas espanhol em Buenos Aires e se você se relacionar com gente local aprenderá particularidades desta zona.

Fonte: Espanhol.biz

Aumente o seu vocabulário

Muita gente reclama quando se fala em decorar alguma coisa. Parece até que decorar é um crime e que não faz parte do aprendizado. É verdade que aprender não é só decorar. Mas se você pensar bem tem muita coisa que a gente aprende decorando. Quando você é criança, você decora a tabuada. Ela é a base para muitas contas que você vai fazer durante a vida toda. Sem você decorar a tabuada, não dá para aprender matemática.

Depois que você cresce você decora o número da sua conta no banco, a senha do banco e de sites que você usa na internet. Você decora o número do seu RG, CPF, telefone dos amigos e muitas coisas mais.

Quando você conhece alguém, precisa decorar o nome da pessoa. Muitas vezes a gente é apresentado a alguém e logo em seguida esquece o nome da pessoa, não é verdade? Aliás, foi justamente este o tópico de um artigo da revista Super Interessante.

O artigo fala sobre técnicas para se decorar nomes e rostos e como o próprio título da revista diz, é super interessante.

Muitas das idéias citadas no artigo podem ser aplicadas para se aprender vocabulário em inglês. Uma das coisas que diferencia os falantes mais adiantados da língua é justamente o vocabulário mais amplo. É muito importante expandirmos o nosso vocabulário. No entanto, durante o nosso estudo de inglês aprendemos muitas palavras e depois esquecemos. O que podemos fazer para nos lembrar delas?

Uma das ideias citadas no artigo é estar a fim de aprender. Parece incrível, mas muitas vezes vamos estudar uma coisa e estudamos apenas por obrigação. Ter vontade de aprender ajuda muito. Quando você estiver tentando decorar uma palavra nova, tenha interesse em aprender de verdade aquela palavra. Não adianta ficar pensando: “Ai que saco, tenho que aprender essas palavras!”. O interesse genuíno vai fazer você se lembrar mais facilmente delas. Lembre-se de que ter um vocabulário maior é melhor para você.

Decorar a palavra sozinha não adianta. Você precisa também entender o significado dela e saber como se usa. Por isso procure diversas definições da palavra em vários dicionários – em inglês, sempre – e também as decore. Os bons dicionários sempre apresentam exemplos da palavra usada dentro de um contexto. Copie vários exemplos e também os decore. Vendo a palavra num contexto ajuda a entendê-la e a memorizá-la mais facilmente. Repita os exemplos para você mesmo muitas vezes até decorá-los. Faça isso vários dias seguidos para não esquecer. Segundo a matéria da revista Super Interessante, “A repetição facilita o trabalho do cérebro”.

Faça associações da palavra com pessoas e situações da sua vida. Se você conseguir associar aquela palavra com algo que aconteceu com você, cada vez que ouvir a palavra vai se lembrar da história e uma coisa reforça a outra. Descrever características de pessoas que você conhece usando certas palavras também ajuda a se lembrar delas com mais facilidade.

Tente usar a palavra muitas vezes em contextos que você inventa. Escreva frases com ela, escreva histórias, fale frases usando a palavra. Quanto mais você a usar, mais vai se lembrar também. Um dos fatores que fazem a gente esquecer é justamente não usar as palavras que aprendemos. Usando muito, você tem mais chances de se lembrar.

Brincar com as palavras também ajuda a memorizar mais. Brincar com os sons, tentar achar rimas com outras palavras são algumas das idéias para ajudar a decorar melhor. Quando você se diverte, a retenção é maior.

Uma ideia que eu já falei anteriormente e que a matéria da revista também fala é na hora de dormir repetir para si mesmo as palavras que aprendeu naquele dia. Tentar recuperar o que você aprendeu faz fortalecer a memória e as coisas se transformam em memória de longa duração. E aí será mais difícil de você se esquecer.

Não existe apenas um segredo para memorizar. Esses são apenas alguns, mas que podem ajudar você bastante.

Fonte: Dicas Para Aprender Inglês

SEVEN conclui mais um grupo CELTA

A SEVEN Idiomas concluiu no mês de dezembro o CELTA (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages).
Agora, a nova turma está mais do que preparada para auxiliar os alunos nessa jornada de aprender e enter a língua inglesa.

E você? Não quer aproveitar e participar desse curso? Se é professor de inglês e quer ter um credenciamento internacional esse é o momento!

SEVEN oferece o CELTA intensivamente nos meses de janeiro e julho, e extensivamente durante o semestre. O próximo se inicia em 10 fevereiro e termina dia 29 junho. O curso une teoria e prática real com os alunos. Entre em contato para obter mais informações com Vanessa no telefone: (11) 3170-1668, ou por e-mail: vanessasantos@sevenidiomas.com.br
Clique aqui e descubra novas oportunidades:

A Seven Idiomas agora está na Mooca

ATENÇÃO pessoal da Mooca! Já está funcionando a nova unidade da SEVEN pertinho da você! Anote o endereço: Av. Paes de Barros, 895 – Tels: 8432-0412, 8432-0440 ou 8432-0476

Mensagens de texto

Se você receber o seguinte no seu celular:

C U L8R“, você responderia como? Que tal “KIT“?

Pois é, as abreviações dos americanos para mensagens de texto são ainda mais estranhas do que as dos brasileiros. Vamos “decifrar” alguns desses códigos:

LTNS” – long time no see (há muito tempo que não nos vemos, não nos falamos)

C UL8R” – See you later. (Até mais tarde)

KIT” – Keep in touch. (A gente se fala)

TTYL” – Talk to you later. (Falo com você depois)

Você conhece mais abreviações como essa? Deixe nos comentários.

Fonte: WordBridge